(1) Sprzedajemy wyłącznie przedsiębiorcom. Nasze warunki mają zastosowanie wyłącznie do przedsiębiorców w rozumieniu § 14 BGB.
(2) Nasze warunki mają wyłączne zastosowanie. Odmienne, sprzeczne lub uzupełniające ogólne warunki nie stają się częścią umowy, nawet jeśli są znane, chyba że ich ważność została wyraźnie uzgodniona na piśmie.
(1) Nasze oferty mogą ulec zmianie. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych, zmian wynikających z wymogów prawnych oraz zmian kształtu, koloru i/lub wagi w rozsądnych granicach. Jesteśmy upoważnieni do zawierania umów podwykonawstwa.
(2) Sprzedajemy technologię monitorowania i narzędzia analityczne do maszyn CNC. Jesteśmy zobowiązani do przekazania towaru klientowi i uzyskania prawa własności do przedmiotu. Klient jest zobowiązany zapłacić nam uzgodnioną cenę zakupu i odebrać zakupiony przedmiot.
Jesteśmy wyraźnie winni jedynie dostawę naszych towarów - ale nie kompatybilność, tj. bezbłędną interakcję naszych towarów z systemami naszych klientów.
(3) Terminowe wywiązanie się z naszych zobowiązań umownych wymaga wyjaśnienia wszystkich kwestii handlowych i technicznych między stronami umowy oraz dostarczenia przez klienta niezbędnych informacji (numer maszyny, zadanie maszyny, sterowanie maszyną itp.).
(4) Zamawiając towar / pracę, klient składa wiążącą deklarację, że chce zakupić zamówiony towar / złożyć zamówienie. Jesteśmy uprawnieni do przyjęcia oferty umownej zawartej w zamówieniu w ciągu dwóch tygodni od jego otrzymania.
(5) Zawarcie umowy jest uzależnione od prawidłowej i terminowej dostawy przez naszych dostawców. Ma to zastosowanie wyłącznie w przypadku, gdy nie ponosimy odpowiedzialności za brak dostawy, w szczególności w przypadku zawarcia z naszym dostawcą zgodnej transakcji zabezpieczającej. Klient zostanie niezwłocznie poinformowany o niedostępności usługi. Wynagrodzenie zostanie niezwłocznie zwrócone.
(1) Termin dostawy wynika z umów. Jego przestrzeganie zakłada, że wszystkie kwestie handlowe i techniczne między stronami umowy zostały wyjaśnione i że klient wypełnił wszystkie ciążące na nim zobowiązania. W przeciwnym razie termin dostawy zostanie odpowiednio przedłużony. Nie dotyczy to sytuacji, w której my jako dostawca ponosimy odpowiedzialność za opóźnienie.
(2) Dotrzymanie terminu dostawy jest uzależnione od prawidłowej i terminowej dostawy do nas. Jak najszybciej poinformujemy klienta o wszelkich opóźnieniach, które staną się widoczne. (3) Termin dostawy uznaje się za dotrzymany, jeżeli przedmiot umowy opuścił fabrykę przed jego upływem lub zgłoszono gotowość do wysyłki. Jeśli ma nastąpić odbiór, decydująca jest data odbioru - z wyjątkiem uzasadnionej odmowy odbioru - lub alternatywnie powiadomienie o gotowości do odbioru.
(4) Jeżeli niedotrzymanie terminu dostawy wynika z działania siły wyższej, sporów pracowniczych lub innych zdarzeń pozostających poza kontrolą dostawcy, termin dostawy zostanie odpowiednio przedłużony. Poinformujemy klienta o rozpoczęciu i zakończeniu takich okoliczności tak szybko, jak to możliwe.
(1) Zastrzegamy sobie prawo własności towarów do czasu całkowitego uregulowania wszystkich roszczeń wynikających z trwających stosunków handlowych.
(2) Do momentu całkowitego zaspokojenia wszystkich roszczeń klient jest zobowiązany do niezwłocznego powiadomienia nas o każdym dostępie osób trzecich do towarów, na przykład w przypadku zajęcia, a także o każdym uszkodzeniu lub zniszczeniu towarów. Klient musi niezwłocznie powiadomić nas o każdej zmianie właściciela.
(3) Jeśli nadal jesteśmy właścicielem, a klient odsprzedaje towar, do czego jest uprawniony, klient niniejszym ceduje na nas wszelkie roszczenia w wysokości kwoty faktury, które przysługują mu wobec osoby trzeciej w wyniku odsprzedaży. Akceptujemy cesję. Po dokonaniu cesji klient jest upoważniony do ściągnięcia wierzytelności. Zastrzegamy sobie prawo do samodzielnego ściągnięcia należności, jeśli klient nie wywiązuje się należycie ze swoich zobowiązań płatniczych i zalega z płatnościami. W takim przypadku klient jest zobowiązany do poinformowania nas o scedowanych roszczeniach i swoich dłużnikach, do dostarczenia wszelkich informacji niezbędnych do windykacji, do przekazania nam odpowiednich dokumentów oraz do poinformowania strony trzeciej o cesji.
(4) Jeśli towar zostanie przetworzony z przedmiotami nienależącymi do nas, nabywamy współwłasność nowego przedmiotu w stosunku wartości dostarczonego przez nas towaru do innych przetworzonych przedmiotów. To samo ma zastosowanie, jeśli towary zostaną zmieszane z innymi przedmiotami nienależącymi do nas.
(5) Zobowiązujemy się do zwolnienia zabezpieczeń, do których jesteśmy uprawnieni, jeżeli ich wartość przekracza roszczenia, które mają być zabezpieczone, o więcej niż 10 %, o ile nie zostały one jeszcze rozliczone.
(1) Uzgodnione ceny obejmują wszystkie należne usługi.
(2) Jeśli podatki, cła, opłaty frachtowe, opłaty lub wydatki zostaną zwiększone lub nowo wprowadzone między zawarciem a wykonaniem umowy, jesteśmy uprawnieni do odpowiedniego zwiększenia ceny zakupu. Ceny obowiązują przez cztery miesiące od daty zawarcia umowy. W przypadku uzgodnienia okresu dostawy dłuższego niż cztery miesiące, jesteśmy uprawnieni do przeniesienia na klienta wszelkich wzrostów kosztów, które wystąpiły w międzyczasie w związku z zakupem/dostawą, w tym tych spowodowanych zmianami w prawie (np. wzrost podatku VAT), poprzez odpowiednie podwyższenie ceny.(3) Kwoty faktur są wymagalne natychmiast po otrzymaniu faktury. Klient popada w zwłokę najpóźniej wtedy, gdy nie dokona płatności w ciągu 30 dni od daty wymagalności i otrzymania faktury lub równoważnego harmonogramu płatności. Jeśli czas otrzymania faktury lub harmonogramu płatności jest niepewny, klient będzie w zwłoce nie później niż 30 dni po terminie płatności i otrzymaniu wynagrodzenia.
(4) Jeśli klient zalega z płatnościami, roszczenie zostanie ściągnięte przez osoby trzecie. Klient ponosi odpowiednie koszty upomnienia w rozumieniu §§ 280, 286 BGB.
(5) Jeśli klient zalega z płatnością, jesteśmy uprawnieni do wstrzymania dostaw towarów dla klienta i innych usług do czasu dokonania pełnej płatności.
(6) Prawo do potrącenia przysługuje klientowi tylko wtedy, gdy jego roszczenia wzajemne zostały przez nas prawomocnie stwierdzone lub uznane. Klient może skorzystać z prawa zatrzymania tylko wtedy, gdy jego roszczenie wzajemne opiera się na tym samym stosunku umownym.
(1) Ryzyko przypadkowej utraty i przypadkowego pogorszenia jakości towarów przechodzi na klienta z chwilą przekazania lub, w przypadku sprzedaży wysyłkowej, z chwilą dostarczenia towarów spedytorowi, przewoźnikowi lub innej osobie lub instytucji wyznaczonej do realizacji wysyłki.
(2) Jeżeli klient zwleka z odbiorem, uznaje się to za równoznaczne z przekazaniem.
(3) Jeśli zamówione towary nie zostaną przyjęte przez klienta zgodnie z ustaleniami lub zostaną przyjęte z opóźnieniem i jeśli klient jest odpowiedzialny za brak przyjęcia, jesteśmy uprawnieni do żądania odszkodowania (koszty przechowywania lub podobne).
(4) W przypadku nieprzyjęcia zamówionego towaru mamy prawo zażądać odszkodowania za niewykonanie umowy w wysokości 20% kwoty faktury, odstępując od realizacji umowy po ustaleniu 10-dniowego okresu karencji. Odszkodowanie będzie odpowiednio wyższe lub niższe, jeśli udowodnimy wyższe szkody lub klient udowodni niższe szkody.
(1) Roszczenia z tytułu wad ze strony klienta zakładają, że prawidłowo wypełnił on swoje obowiązki w zakresie kontroli i zawiadomienia o wadach zgodnie z § 377 HGB (niemieckiego kodeksu handlowego).
(2) Okres gwarancji wynosi jeden rok od dostawy towarów lub odbioru prac.
(3) Początkowo udzielimy gwarancji na wady według naszego uznania poprzez naprawę lub dostawę zastępczą lub nową produkcję.
(4) Jeżeli nie można już racjonalnie oczekiwać, że klient będzie przestrzegał umowy kupna zgodnie z § 440 BGB, klient może zasadniczo zażądać obniżenia ceny zakupu (obniżenie) lub odstąpienia od umowy (odstąpienie) według własnego uznania. Jednakże w przypadku drobnego naruszenia umowy, w szczególności w przypadku jedynie drobnych wad, klient nie jest uprawniony do odstąpienia od umowy.
(5) Zasadniczo tylko opis produktu uznaje się za uzgodniony jako jakość towarów. Wynika to z dokumentów umowy i danych technicznych. Publiczne oświadczenia, promocje lub reklamy nie stanowią umownego opisu jakości towarów.
(1) Nasza odpowiedzialność - niezależnie od podstawy prawnej - jest ograniczona do przewidywalnej szkody typowej dla umowy i do wartości dostarczonego towaru. Odpowiedzialność za szkody wynikające z uszczerbku na życiu, ciele lub zdrowiu, jak również za umyślne działanie i rażące niedbalstwo pozostaje nienaruszona.
(2) Modyfikacje, przebudowy lub naprawy dostarczonych towarów przez klienta prowadzą do wykluczenia jakiejkolwiek gwarancji lub odpowiedzialności za funkcjonalność i brak wad dostarczonych towarów.
(3) Nie ponosimy odpowiedzialności ani nie udzielamy gwarancji za szkody, nieprawidłowe działanie lub wady wynikające z faktu, że klient lub osoby trzecie upoważnione przez klienta przeprowadzają modyfikacje, konwersje lub interwencje w maszynach lub systemach, w których nasze produkty zostały zainstalowane, używane lub do których zostały podłączone po dostarczeniu naszych towarów.
Jeśli klient dokona takich zmian, modyfikacji lub interwencji, musi udowodnić, że nie są one przyczyną szkód, nieprawidłowego działania lub wad. Ustawowe prawa w przypadku umyślnego działania lub rażącego zaniedbania pozostają nienaruszone.
(4) Roszczenia odszkodowawcze klienta z tytułu wady przedawniają się po upływie roku od dostawy towaru/odbioru dzieła.
(5) Powyższe ograniczenia odpowiedzialności nie mają zastosowania do roszczeń klienta wynikających z odpowiedzialności za produkt, w przypadku obrażeń ciała lub uszczerbku na zdrowiu, które można nam przypisać lub w przypadku utraty życia i jeśli można nam zarzucić rażące niedbalstwo, w przypadku oszukańczego zatajenia wady oraz z przejęcia gwarancji lub ryzyka związanego z zakupem.
(6) W zakresie, w jakim nasza odpowiedzialność jest wyłączona lub ograniczona, dotyczy to również naszych pracowników, współpracowników, przedstawicieli i zastępców.
(1) Obowiązuje prawo Republiki Federalnej Niemiec. Postanowienia Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów nie mają zastosowania.
(2) Zmiany niniejszych postanowień wymagają formy pisemnej.
(3) Naszym miejscem prowadzenia działalności jest miejsce jurysdykcji; jesteśmy jednak również uprawnieni do pozywania naszego partnera umownego w jego miejscu jurysdykcji.
(4) Jeżeli poszczególne postanowienia umowy z klientem, w tym niniejsze Ogólne Warunki Handlowe, są lub staną się nieważne w całości lub w części, nie ma to wpływu na ważność pozostałych postanowień.
W celu realizacji umowy konieczne jest podanie danych osobowych, takich jak imię i nazwisko, adres, adres e-mail, dane bankowe itp. Dane są ujawniane partnerom współpracującym/osobom trzecim tylko w niezbędnym zakresie, na przykład w celu wysłania towarów do przewoźnika. Klient może w każdej chwili zażądać informacji na ten temat. Klient może w dowolnym momencie zażądać poprawienia i przeniesienia danych, które przechowujemy na jego temat. Może zażądać usunięcia swoich danych w ramach wymogów prawnych. Wszystkie dane będą przetwarzane i wykorzystywane zgodnie z ustawowymi przepisami o ochronie danych. Klient ma prawo w dowolnym momencie odwołać zgodę na wykorzystanie danych ze skutkiem na przyszłość za pośrednictwem poczty, faksu lub poczty elektronicznej (na adres info@uttec.de). Więcej informacji: www.uttec.de/de/dsgvo
Oferowane przez nas produkty i usługi są skierowane wyłącznie do
przedsiębiorstwom w rozumieniu § 14 BGB, a nie konsumentom
w rozumieniu § 13 BGB.